Risk of Disability
Возможная потеря трудоспособности
COLA (Cost of Living Adjustment) — Коррекция бенефитов с учетом инфляции.
CPI (Consumer Price Index) — Указатель потребительских цен.
CPP (Canada Pension Plan) — Пенсионный план Канады.
EI (Employment Insurance) — Страхование на случай потери работы.
WC (Workers’ Compensation) — Компенсация в случае получения травмы на рабочем месте.
WCB (Workers’ Compensation Board) — Совет по вопросам компенсации для работников в случае получения ими травмы на рабочем месте.
WSIB (Workplace Safety and Insurance Board) — Совет по вопросам страхования работников и соблюдению правил безопасности на рабочем месте.
Cancelable (Подлежащий отмене)
Страховая компания может (оставляет за собой право) отменить контракт.
Commencement Date (День отсчета)
День, в который, в соответствии с заключенным контрактом, вступают в силу бенефиты, положенные застрахованному в случае потери им трудоспособности.
Concurrent Disability (Сопутствующая нетрудоспособность)
В случае, если травма или болезнь явились результатом более, чем одного инцидента, полис рассматривает факт потери трудоспособности как результат одной травмы или болезни. Бенефиты, положенные в результате потери трудоспособности, страховая компания оплачивает одному человеку только один раз в течение одного и того же периода времени.
Conditional (Условный)
Означает, что право застрахованного на возобновление полиса оговаривается в контракте на определенных условиях.
Conditionally Renewable (Потенциально возобновляемый)
Застрахованному не может быть отказано в возобновлении полиса по истечении срока контракта по причине ухудшения здоровья.
Consumer Price Index (CPI) (Индекс Потребительских Цен)
Указатель, отражающий динамику цен на протяжении определенного временного периода на определенные продукты и товары, доступные потребителю в Канаде. В Указатель включена стоимость продуктов питания, жилья, одежды, транспорта и образования.
Cost of Living Adjustment (COLA) (Коррекция бенефитов с учетом инфляции)
Так называется в некоторых контрактах условие, которое позволяет, учитывая инфляцию, индексировать сумму положенных бенефитов.
Disability (Нетрудоспособность)
Физическое или умственное состояние, в котором оказывается человек в результате несчастного случая или по причине болезни, ограничивающее или полностью исключающее возможность исполнять свои профессиональные обязанности в соответствии с его (ее) образованием, занятиями или опытом.
Disability Benefits (Льготы, положенные в случае потери трудоспособности)
В течение того времени, пока застрахованный индивид остается нетрудоспособным, страховая компания обеспечивает ему (ей) его (её) месячный доход.
Disability Income (Доход по нетрудоспособности)
Льгота в виде суммы, равной месячному доходу застрахованного, предоставляемая страховой компанией в качестве компенсации за потерю его (её) заработка в период пребывания в состоянии нетрудоспособности.
Disability Tax Credit (Налоговая льгота для нетрудоспособных лиц)
Скидка, предоставляемая государством при расчете налогов, которую может получить налогоплательщик, если, по причине своей физической или умственной болезни, он нуждается в обслуживании или целиком находится на попечении дома инвалидов и сам должен всё это оплачивать. Налогоплательщик также может получить компенсацию за неиспользованные налоговые льготы для тех тех, кто находится на его (ее) иждивении.
Elimination period (Вычитаемый период)
Период времени, в течение которого застрахованный должен оставаться в нетрудоспособном состоянии, чтобы получить право на льготы, предусмотренные страховым полисом на случай потери застрахованным трудоспособности. Также может быть назван waiting period (период ожидания).
Employer Group Disability plan (Страховой план, приобретаемый работодателем сразу для группы своих Работников на случай потери ими трудоспособности)
Страховой план на случай потери трудоспособности, предлагаемый работодателем всем работникам или отдельной группе работников. Оплата полиса производится в виде автоматического отчисления с заработной платы или оплачивается работодателем самостоятельно — в таком случае эти деньги показываются как налогооблагаемый доход работника.
Employment Insurance Benefits (Дотации, получаемые работниками в случае потери трудоспособности)
В случае заболевания, получения травмы или наложения карантина любой человек, из зарплаты которого берутся взносы за Employment Insurance, имеет право на выплаты в размере до 55% от своей обычной недельной зарплаты. Можно назвать этот бенефит — Sickness benefit — больничный лист. Выплаты производятся начиная с 15-го дня и заканчиваются 119-м днём Employment Insurance платит во вторую очередь, после CPP/QPP (Пенсионные Планы Квебека или Канады), Workers’ Compensation и group plans, поэтому данная выплата уменьшается, когда застрахованный получает дотации из других источников. Те, кто работают по контракту или возглавляют собственное дело (Self-employed) не имеют право на получение компенсации от Employment Insurance.
Government Disability Plans (Государственные программы, оказывающие поддержку гражданам в случаях потери трудоспособности)
Положения о потере трудоспособности в Canada Pension Plan (Пенсионном Плане Канады), Quebec Pension Plan (Пенсионном Плане Квебека), Employment Insurance (Страховом Полисе на случай потери работы) и Workers’ Compensation (Плане по Компенсации Работникам).
Guaranteed Insurability (Гарантия получения дополнительной страховки)
Это условие, которое позволяет застрахованному в дальнейшем — время оговаривается — приобрести дополнительный страховой полис не проходя заново медицинские тесты.
Guaranteed Issue (Гарантированное получение контракта)
Страховой полис, при покупке которого заявителю не нужно проходить медицинские тесты, чтобы получить определенное страховое покрытие.
Guaranteed Renewable (С гарантией возобновления)
Возобновление контракта гарантируется в течение определённого периода времени или до определенного возраста, пока застрахованный продолжает работать. По истечении срока действия контракта застрахованный может возобновить его. Он теряет такое право по достижении определенного возраста — может быть в 65 или в 70 лет. Но в любом случае контракт остается в действии только при условии, что застрахованный продолжает работать. Страховая компания не имеет права отказать в возобновлении контракта или разорвать его. Также может быть названо guaranteed continuable (с гарантией продолжения).
Individual Policies (Индивидуальные полисы)
Их можно приобретать непосредственно у страховой компании.
Injury (Травма)
Телесное повреждение, произошедшее в результате несчастного случая в период действия страхового контракта.
Insurable (Возможность страхования)
Человек, состояние здоровья которого отвечает выдвигаемым страховой компанией требованиям, что, как правило, подтверждается медицинской проверкой.
Insured (Застрахованный)
Тот, кто получает выплаты от страховой компании в случае заболевания или получения травмы.
Non-cancelable (Невозможность отменить)
Означает, что в течение определенного срока страховая компания не может отменить страховое покрытие.
Non-traditional Disability Insurance (Нетрадиционный страховой полис на случай потери трудоспособности)
Предоставляет защиту людям, которые по роду своей деятельности не могут получить обычный страховой контракт или могут быть застрахованы по очень высокому рейту. Полис предназначен для людей широкого круга профессий, включая и те, которые связаны с повышенным риском, а также для тех, кто не может показать или подтвердить свой доход (налоговая декларация).
Own Occupation (Своя профессия)
Профессия или род занятий, в которые был вовлечен застрахованный на постоянной основе в то время, когда он (она) потерял трудоспособность.
Partial Disability (Частичная нетрудоспособность или потеря рабочего времени)
Считается по времени и означает, что в результате травмы или по причине болезни застрахованный не в состоянии исполнять основную часть своих профессиональных обязанностей в течение целого рабочего дня. Застрахованный также должен находиться под наблюдением врача. Обычно происходит следующее: врач подтверждает, что застрахованный в состоянии работать только половину дня, следовательно, человек получает половину зарплаты и половину бенефита.
Peril
Причина нанесения ущерба (например, пожар, несчастный случай или болезнь).
Policy (Полис)
Юридический контракт между страховой компанией и застрахованным.
Premium (Плата)
Взносы, которые нужно платить страховой компании.
Presumptive Clause (Возможное дополнение)
Пункт, который встречается во многих страховках на случай потери трудоспособности и подразумевает полную нетрудоспособность, если по причине болезни или в результате несчастного случая происходит полная и необратимая потеря речи, слуха, зрения или потеря двух конечностей.
Principlе of Indemnification (Принцип компенсации)
Страховой полис не является источником получения прибыли, он только помогает застрахованному сохранить его (её) финансовое положение на своем прежнем уровне.
Prior Monthly Income (Предыдущий ежемесячный доход)
Ежемесячный доход, который имел застрахованный до потери трудоспособности. Никто не может получать больше, чем зарабатывал до болезни, иначе нет повода выходить на работу.
Recurrent Disability (Повторная нетрудоспособность)
Если, после того как трудоспособность застрахованного восстановилась, он снова теряет ее по тем же или схожим причинам, страховая компания рассматривает его состояние как продолжение его прежнего состояния нетрудоспособности предыдущего периода. Это делается для того, чтобы определить начало и максимальную продолжительность периода получения бенефитов застрахованным.
Reinstatement (Восстановление)
Если контракт прерывается из-за того, что в должное время или в пределах оговоренной отсрочки (обычно 30 дней — grace period) не выплачивались взносы, контракт может быть восстановлен, если страховая компания примет недоплаченные взносы, не требуя подачи заявления на восстановление. Обычно полис восстанавливается после проверки здоровья. Если ранее застрахованный не может пройти медицинскую комиссию, контракт может быть не восстановлен.
Residual Disability (Частичная нетрудоспособность или потеря части заработка)
Если в результате получения травмы или по причине болезни застрахованный теряет часть заработка. Для того, чтобы начать получать бенефит необходима потеря как минимум 20% ежемесячного дохода. Застрахованного также должен наблюдать и посещать врач. Бенефит платится пропорционально потере дохода (потеря 40% дохода приведёт к выплате 40% от полного размера бенефита). При потере дохода от 80% и выше подразумевается полная нетрудоспособность и полная выплата бенефита.
Step-rated (Ступенчатый рейт)
Поначалу низкая сумма ежемесячных выплат за страховой контракт постепенно меняется в сторону увеличения до тех пор, пока не достигнет установленного максимума.
Term (Срок)
Период действия страхового полиса. Может ограничиваться одним годом, а может длиться до конца жизни.
Total Disability (Полная нетрудоспособность)
В результате травмы или по причине болезни застрахованный оказывается не в состоянии самостоятельно выполнять основные функции, необходимые по его работе и находится под наблюдением врача.
Uninsurable (Неподлежащий страхованию)
Человек может быть признан не подлежщим страхованию, если в силу каких-то факторов, включая состояние здоровья, род занятий или ситуацию на службе он (она) не подходит под определенные критерии, установленные страховой компанией для страхования на случай потери трудоспособности.
Waiting Period (Период ожидания)
см. Еlimination period (Вычитаемый период).
Waiver of Premium Provision (Отказ от уплаты взносов)
Условие в контракте, согласно которому страховая компания отказывается от права принимать уплату взносов от застрахованного в том случае, если он (она) оказывается полностью или частично нетрудоспособным.
Workers’ Compensation (Программа выплаты компенсации работникам за травмы)
Страховой полис, предоставляемый правительством провинции, который дает работникам право на денежную компенсацию в том случае, если они получат увечья на рабочем месте во время исполнения своих обычных профессиональных обязанностей.
Workers’ Compensation Offset (Компенсационный баланс)
Сокращение льгот, обещанных застрахованному в случае потери его (её) трудоспособности индивидуальным или групповым планами, по причине использования им (ею) льгот по Программе выплаты компенсации работникам за травмы (Workers’ Compensation).